À BEIRA DE LISBOA (On the edge of Lisbon)

Silver Mikeldi for Documentary @ ZINEBI’55
15th to 22th November 2013 / Bilbao

International Competition @ FIDBA
18th to 22th September 2013 / Buenos Aires

International Competition @ IndieLisboa’13
23th & 26th April 2013 / Lisbon

During low tides, the Tagus estuary is an extraordinary place. The boats are resting on the sand. The neck of the river is revealed, black and thick. Vasco da Gama’s bridge seems to move toward the continent. On the horizon, we can vaguely see some silhouettes. Sometimes those are flamingos. At other times, those are clam gleaners coming to work by hundreds.

Pendant les marées basses, l’estuaire du Tage devient un lieu extraordinaire. Les bateaux se posent sur le sable. La vase de la rivière se dévoile, noire et épaisse. Le pont Vasco da Gama semble avancer sur le continent. À l’horizon, on devine des silhouettes. Parfois ce sont des flamants. Parfois, ce sont des ramasseurs de palourdes, qui viennent travailler par centaines.

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

LANCETTA DEI SECONDI

Alberto Nessi, une des voix majeures de la littérature suisse italienne, nous convie autour d’une réflexion sur la poésie et d’une improvisation au piano dans l’intimité de sa maison à Bruzella, dans le canton du Tessin.

L’AIGUILLE DES SECONDES
« On m’a demandé où va la poésie. La poésie ne va nulle part. Elle se cache en attendant que quelqu’un la ramène à la lumière, comme une pierre précieuse sous les cailloux. C’est une suspension du temps. C’est le bref enchantement qui nous prend lorsque l’aiguille de l’horloge de la gare, arrivée à la fin de son tour, hésite un moment avant de passer à la minute suivante. Dans cet intervalle entre la vie et la mort se trouve la poésie. Dans cet instant-là, tout peut se passer. Le mécanisme s’incanta, s’interrompt pour un moment. La vie suspend son cours habituel, avant de reprendre. Après l’incanto, le disincanto.
Le mot incanto indique à la fois un sentiment de stupeur et une force qui arrête les effets ordinaires des choses. Incantarsi signifie se remplir de merveille mais aussi se bloquer, arrêter de fonctionner. L’aiguille de l’horloge de la gare s’incanta et c’incanta [elle s'arrête et nous émerveille], comme le langage commun lorsqu’il devient poésie. »
Alberto Nessi

Neuen Zürcher Zeitung, 01.2004
Bloc Notes 49, 06.2004
Wohin geht das Gedicht ?, Wallstein Verlag, 2006

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

AUTORETRATO

Cet autoportrait est né d’une commande du jury d’admission pour la filière Réalisation du Master Cinéma ECAL / HEAD.

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

CHACO 08.2007

12min46 // SD // Chaco, Argentine 2007

Depuis le début de l’hiver, déjà dix indigènes sont mort de malnutrition. L’Institut de l’Indigène de la province du Chaco convoque les ethnies de la région en assemblée afin de discuter et organiser la demande de démission du Ministre de la santé. Quatre mois plus tard, le nombre de victimes s’élève à vingt. Malgré l’intervention de la Commission interaméricaine des Droits de l’Homme, le Gouvernement continue à négliger sa responsabilité.

Langues : Qom, Espagnol
Sous-titres : Français

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

YRYAPU – RUIDO DE AGUA

14min // SD // Misiones, Argentine 2007

Les Indiens mbyá guaraní de la communauté Yryapú nous apprennent comment, sans forêt, leur moyen de survie s’est basé sur la vente d’artisanat aux touristes du monde entier qui viennent visiter les chutes d’Iguazú.
« Ce qu’avant on chassait pour nous nourrir, aujourd’hui on le sculpte sur le bois, pour le vendre et acheter ensuite des aliments ».

Langues : Guaraní, Espagnol
Sous-titres : Français

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

IMPLOSION

Extraits de mon travail de 2ème année en Bachelor à l’UNC, Cordoba, Arg.

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

BESTIARIO

Extraits du film de diplôme en Bachelor Cinéma à l’UNC, Cordoba, Arg.

Continuer la lecture